Terve.fi

TS: Uusi EU-resepti huolettaa - mistä tietää, onko kirjoittajalla oikeudet määrätä lääkettä?

TS: Uusi EU-resepti huolettaa - mistä tietää, onko kirjoittajalla oikeudet määrätä lääkettä?
Julkaistu: 20.8.2013

Apteekkariliiton farmaseuttinen johtaja Sirpa Peura sanoo TS:ssä, että jos rajat ylittävä resepti menee läpi esitetyssä muodossa, ”tämä on lääkitysturvallisuutta vaarantava hanke”. Suomalaisessa apteekissa ei voida katsoa mistään tietokannasta voida, onko reseptin kirjoittaneella henkilöllä oikeus määrätä lääkkeitä. Resepti on voitu kirjoittaa vaikkapa Espanjassa, Virossa tai Puolassa.

Jutussa kuvaillaan, että uusi rajat ylittävä resepti voisi olla vaikka käsin kirjoitettu paperi – yhtenäistä mallia ei ole määrätty.

Nyt voi hyväksyä tietyin edellytyksin

TS:n jutussa kuvaillaan, että EU-reseptin avulla Suomessa olevat ulkomaalaiset voisivat hakea reseptilääkkeensä suomalaisesta apteekista ja toisaalta suomalainen voisi saada kotimaansa apteekista lääkkeen, jonka on määrännyt lääkäri ulkomailla.

Tosin samantapainen systeemi on osin voimassa jo nyt. Muissa Pohjoismaissa kirjoitetut reseptit kelpuutetaan meillä, ja tietyin edellytyksiin voidaan hyväksyä myös toisessa EU-maassa tehty lääkemääräys, kuten Lääkärilehdessä kerrotaan.

Näin kävi, kun testattiin

Suomessa on myös testattu sitä, miten apteekit hyväksyvät ulkomaisia reseptejä. Lääkärilehti kertoi viime vuonna Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen (THL) selvityksestä, jossa vietiin Belgiassa kirjoitettu resepti 24 suomalaisapteekkiin.

Puolet lääkemääräyksistä oli kirjoitettu englanniksi, puolet flaamin kielellä. Reseptit olivat muun muassa verenpaine- ja kolesterolilääkitystä varten, eivät väärinkäyttöön sopiville lääkkeille.

Suomalaiset apteekit olisivat hyväksyneet joka kolmannen reseptin, kertoo Lääkärilehti. Isoin syy hylkäämiseen oli, että toistaiseksi vain Pohjoismaissa kirjoitetut reseptit kelpaavat Suomessa.

Suomessa Lääkelaitos ilmoitti vuonna 2004, että toisessa EU-maassa kirjoitetun reseptin voi tietyin edellytyksin hyväksyä, kerrotaan jutussa. Apteekeissa on Lääkärilehden mukaan tulkittu tätä esimerkiksi niin, että ulkomainen resepti on voitu hyväksyä, kun ei ole haluttu jättää potilasta vaikeaan tilanteeseen.

Lue myös:

1 kommentti